Жертва всесожжения - Страница 86


К оглавлению

86

– Да, все так и было.

– Отчего она в наручниках?

Он вытаращил глаза и выдал мне великолепную мальчишескую улыбку. Обаятельный парень этот детектив Пэджетт. Не важно, что он напоминал пугало, зато умел выезжать на шарме. По крайней мере с женщинами. Но я могла спорить, что на Лоррен он подействовал еще меньше, чем на меня.

– Она же ликантроп, – сказал он с улыбкой, будто это все объясняло.

– Она вам это сказала? – спросила я.

– Нет, – удивленно ответил он.

– Вы решили, что она оборотень... почему?

Улыбка его увяла, сменившись гримасой – скорее недовольной, чем гневной.

– Она сумела толкнуть мужчину в стену так, что у него череп раскололся.

– Старые бабушки поднимают автомобили, чтобы вытащить внуков. Они тоже ликантропы?

– Нет, но...

Лицо его замкнулось, готовое к отпору.

– Мне говорили, что вы не особо любите оборотней, Пэджетт.

– Мои личные чувства не влияют на мою работу.

Я расхохоталась, и он вздрогнул.

– Пэджетт, наши личные чувства всегда влияют на нашу работу. Я приехала взвинченной, потому что поругалась с бывшим кавалером, и накинулась на Мэрдока из-за расстегнутой кобуры. Почему вы не любите ликантропов, Пэджетт?

– У меня от них мурашки ползут по коже.

Меня осенило.

– В буквальном смысле?

– То есть?

– В присутствии оборотней у вас действительно покалывание кожи?

Он глянул на остальных копов, наклонился и понизил голос, и я знала, что угадала правильно.

– Будто жуки ползут по всему телу, стоит мне оказаться рядом с ними.

Он уже не выглядел двенадцатилетним. Страх и отвращение добавили ему столько лет, что он выглядел ближе к тридцати, чем к двадцати.

– Вы ощущаете их энергию, ауру.

Он отдернулся:

– Черта с два!

– Послушайте, Пэджетт, я поняла, что вы экстрасенс, как только пожала вашу руку.

– Фигню городите! – ответил он. Он боялся. Боялся сам себя.

– Дольф объявил, что ищет всех копов, имеющих в этой области способности. Почему вы не подали заявление?

– Потому что я не урод.

– Ага, вот и правда выплыла. Вы не ликантропов боитесь, вы себя боитесь.

Он замахнулся кулаком – не на меня, просто надо было куда-то девать злость.

– Вы ничего обо мне не знаете!

– У меня от них тоже мурашки ползут по коже, Пэджетт.

Это его успокоило – слегка.

– И как же вы выдерживаете возле них?

Я пожала плечами:

– Привыкаешь.

Он замотал головой, его почти передернуло.

– Я бы никогда не привык.

– Они это делают не нарочно, детектив. Одни оборотни лучше умеют прятать свою суть, другие хуже, но все они выделяют больше энергии в момент сильного волнения. Чем больше вы их допрашивали, тем они сильнее напрягались, тем больше выделяли энергии и тем хуже вам было.

– Я был с этой женщиной наедине в комнате, и мне казалось, что у меня сейчас шкура сползет с мяса.

– Погодите-ка, наедине? Вы ей зачитали ее права?

Он кивнул.

– Она вам что-нибудь сказала?

– Ни слова.

– А остальные?

– Мужчины ни в чем не виноваты.

– И свободны уйти, если хотят?

– Тот, большой, ее не оставит, а второй в палате с двумя ранеными. Говорит, что не может бросить их без охраны. Я ему сказал, что мы их сами можем охранять, он ответил, дескать, сами видите, что не можете.

Я была согласна с Кевином.

– У вас есть свидетели, показывающие, что она не хотела причинить этому человеку вред. Он даже еще не умер. Почему же она в наручниках?

– Одного она сегодня уже убила. Я думаю, этого хватит.

– Два момента, детектив. Первое: она может разорвать эти наручники, как только захочет. Второе: будь она человеком, вы бы ее уже отпустили домой.

– Это неправда! – возмутился он.

Я посмотрела на него в упор. Он попытался выдержать мой взгляд, но отвел глаза первым и сказал, глядя куда-то поверх моей головы:

– Этот человек умирает. Если женщину отпустить, ей это может сойти с рук.

– Что сойти с рук? Она увидела, что полицейскому сейчас снесут череп, и, чтобы его спасти, бросилась на вооруженного мужчину. Она его не резала, не рвала, просто толкнула в стену. Поверьте мне, детектив: если бы она собиралась его убить, это было бы сделано более тщательно. Она рисковала жизнью, чтобы спасти жизнь вашего человека.

– Ничем она не рисковала. Пули не убивают оборотней.

– Серебряные пули убивают. Действуют, как на человека обычные пули. Все убийства, которые сегодня расследуются, совершались серебряными пулями, Пэджетт. Лоррен могла погибнуть, но она не колебалась. А если бы она заколебалась, у нас был бы сейчас на руках мертвый полисмен. Часто ли штатский рискует жизнью, чтобы спасти копа?

Он наконец посмотрел на меня, и глаза его от злости потемнели до синих теней.

– Вы меня убедили.

– Правда?

Он кивнул:

– Да. – Отойдя к полицейским в форме и плачущей вервольфице, он приказал: – Снимите с нее наручники.

– Сэр? – переспросил Мэрдок.

– Снимите, Мэрдок, – повторил Пэджетт.

Мэрдок не стал больше переспрашивать, просто наклонился к Лоррен и отпер наручники. Его напарник расстегнул кобуру и отступил на два шага назад. Я сделала вид, что не заметила. Мы побеждаем, так что не надо ругаться.

Как только Лоррен освободили, она бросилась ко мне. Я знала, что она не причинит мне вреда, но в коридоре заскрипела кожа. Я повысила голос:

– Ребята, все о'кей. Все о'кей. Остыньте.

Лоррен упала на колени, обняв меня за ноги, плача громко и некрасиво. Я держала руку ладонью наружу, показывая ее в оба конца коридора. Тедди встал, и тут же на него обратилась половина всех стволов. Еще чуть-чуть – и может стать по-настоящему плохо.

86